Урок 4 Этимологическая справка к словам четвёртого урока:
- bildo (картина, изображение) - нем. Bild (похожее слово есть и в скандинавских языках).
- blanka (белый) - фр. blanc, исп. blanco; в русском языке есть родственное "карт-бланш".
- ĉambro (комната) - фр. chamber, что восходит к латинскому camera. В русском языке есть слово "камерный", то есть, комнатный.
- ĉevalo (лошадь) - фр. cheval, родственное с греческим καβάλλς и русскими словами "кавалерия", "кобыла".
- demandi (спрашивать) - лат. demandare.
- familio (семья, а не фамилия!) - англ. family, исп., порт. familia, фр. famille - всё это восходит к латинскому familia.
- fari (делать) - ит. fare, фр. faire - от латинского facere.
- gazeto (периодическое издание) - ит. gazzétta (слово происходит от названия венецианской монеты).
- hundo (собака) - слово hund является общим для немецкого и скандинавских языков; в английском языке есть слово hound (гончая, охотничья собака).
- instrui (обучать) - лат. instruere.
- kalkuli (считать) - лат. calculare (что восходит ко слову, означавшему "камешек", камешки использовались для счёта); в русском языке есть слова "калькуляция" и "калькулятор".
- kamarado (товарищ) - исп. camarada, это слово по происхождению родственно слову cámara ("комната"), то есть, изначально означало "сожитель", "сосед".
- kato (кот) - лат. cattus.
- kreto (мел) - исп. creta от такого же латинского слова; родственны немецкое Kreide и заимствованное украинское "крейда".
- kuŝi (лежать) - фр. coucher; в русском языке есть слово "кушетка" (койка).
- legi (читать) - ит. lègere, восходящее к латинскому legere и греческому λέγω; родственными словами являются lekcio (лекция), leciono (урок) и даже intelekto (интеллект).
- lernanto (ученик) - слово-производное от глагола lerni.
- meblo (предмет мебели) - русское "мебель", польское mebel, фр. meuble восходят к латинскому mobilis (подвижный, перемещаемый).
- muro (стена) - из латинского murus это слово вошло во многие европейские языки; через посредство польского mur в русском языке есть слово "замуровать".
- ofico (должность, служба) - лат. officium, англ. office.
- papero (бумага) - англ. paper от латинского papyrus (папирус); в украинском языке "бумага" будет "папiр".
- paroli (говорить) - фр. parler, ит. parlare, исп., порт. parlar.
- respondi (отвечать) - лат. respondere; в русском языке есть слово "респондент".
- skribi (писать) - лат. scribere; родственны ит. scrìvere, порт. escrever, нем. schreiben; в русском языке есть слово "скрипторий" (помещение, где переписывались книги).
- stari (стоять) - лат. stare.
- tablo (стол) - англ., фр. table, что восходит к латинскому tabula (доска).
- tabulo (доска) - лат. tabula.
- vorto (слово) - нем. Wort, англ. word.
- morgaŭ (завтра) - нем. morgen.
- nun (сейчас) - нем. nun; и немецкое слово, и английское now, и лат. nunc, и русское "ныне" восходят к одному индоевропейскому корню.
- multe (много) - ит. mólto, порт. muito, румынск. mult восходят к латинскому multus; в русском языке есть родственные слова, например, "мультипликация".
- per (посредством) - ит., лат. per.
- pri (о) - гр. περί "около".
- ĉe (у) - фр. chez.
- ĝis (до) - фр. jusqu'à.
- ses (шесть) - лат. sex; во многих языках это слово сходно: англ., фр. six, нем. sechs, шведск. sex, русск. шесть, польск. sześć, персидское [шеш]; в русском языке есть слово "секста" (музыкальный интервал в шесть ступеней).
- sep (семь) - лат. septem; в русском языке есть слово "септима" (интервал в семь ступеней).
- ok (восемь) - лат. octo; в русском языке есть слово "октава" (интервал в восемь ступеней); интересно, что во многих языках слова, обозначающие "восемь" и "острый, вершина", являются родственными, вероятно от аналогии с восемью кончиками пальцев (не считая больших).
- naŭ (девять) - лат. novem, нем. neun; интересно, что во многих языках слова "девять" и "новый" похожи (с девятого пальца начинается новая серия, если не использовать больших пальцев): лат. novem - novus (новый), нем. neun - neu (новый); греч. εννέα (девять) - νέος (новый); интервал в десять ступеней называется "нона".
- dek (десять) - лат. decem, греч. δέκα.
- cent (сто) - фр. cent, порт. cento, лат. centum; русское "сто" является родственным; из латинского языка в русском есть "процент" и "цент" - сотая часть доллара.
- mil (тысяча) - фр., ит., лат. mille.
Комментарий к четвёртому упражнению.
Multe paroli kaj multe diri ne estas la samo - Много говорить и многое сказать - не одно и то же. Между глаголами diri и paroli имеется следующая разница: diri подразумевает некую однократность действия, ограниченность высказывания, его какую-то оторванность, отдельность; на русский язык diri как правило переводится совершенным видом: "сказал, сказать, скажет". Paroli же подразумевает не просто одно высказывание, а некое долгое "говорение"; переводится несовершенным видом: "говорил, говорит, будет говорить".
Ni scias, kio estas ni, sed ni ne scias, kio ni povas esti - что-то вроде Мы знаем, чем мы являемся, но не знаем, чем мы можем быть (смысл в том, что нам известно только настоящее, наши же потенциальные возможности, наше будущее от нас скрыто).
Комментарий к пятому упражнению.
Nia lernoĉambro estas granda. La instruisto staras ĉe la tabulo kaj diras novajn Esperantajn vortojn. Ni sidas ĉe la tabletoj kaj skribas. Li demandas nin, kaj ni respondas al li kun granda plezuro. Sur nia tablo kuŝas Esperanta gazeto. Ni legas ĝin. Ĝi ne estas tre malfacila, sed estas multe da vortoj, kiujn ni ne scias. Ni havos dudek lecionojn de Esperanto, kaj ankaŭ ni povos bone paroli kaj skribi en la internacia lingvo.
Обращайте внимание на винительный падеж, не забывайте про глагол-связку estas. Запомните оборот "за столом" - ĉe la tablo (буквально - "у стола"). Ещё раз обратите внимание на позицию слова ankaŭ - перед ni.Назад к содержанию